【 2015.01/04 日 】

 

點開 Line 看了分享的內容,

便開機上網找 馬雲的名言。。。

 

將簡體逐字 key 為繁體,耳邊傳來老鷹的鳴叫。。。

準備上傳至FB時,老鷹之歌~出現在瀏覽的眼前

搜尋 YouTube 播放,映入眼線的是 11:22

這讓我起了好奇心~~~~還是不瞭這徵兆。。。

但,也長了知識!

10891888_10202234396301590_1642205262204923297_n       

【英譯】El Cóndor Pasa

【中譯】老鷹之歌;飛逝的雄鷹;神鷹帕薩;兀鷹飛過

    山鷹之歌

 

【典故】秘魯Sapa Inca(薩帕印加)最後的君王

    Túpac Amaru(圖帕克˙阿瑪羅)的故事。

    在他所領導一場反抗西班牙殖民軍戰役,

    於1572年遭誘騙逮捕,執行四馬分屍;

    死後變成一隻 Cóndor,永遠翱翔於安第斯山上。

 370_001  

【創作】El Cóndor Pasa 是秘魯的民俗音樂家~

    Daniel Alomia Robles 丹尼爾˙阿羅密亞˙羅布列斯的作品

    於1913年,應首都的「馬希歌劇院」之邀請,

    為民謠小調說唱劇『 Zarzuela 查瑞拉』(滑稽的小歌劇)

    所演出寫的曲。

    八節音樂、三段歌舞所組成,

1>亞拉維情歌(悲傷的印加古曲)

2>帕薩卡耶舞曲(歡慶的街頭節日舞曲)

3>秘魯瓜伊紐舞曲(優雅的集體舞碼)

    描述原住民抗衡美商雇主壓榨,

    呼籲後山的礦工團結、建設家園,就像神鷹自在地翱翔。

    Kuntur, Kuntur,(Cóndor, Cóndor 老鷹之歌)

    是最成功的一段,

    有著秘魯 Jauja 區(豪哈,安樂園之意)謙卑、樸實的

    望鄉愁緒與喜悅揉雜的意境,緬懷昔日印加帝國的光彩。

 

原曲是以 Qhichwa Shimi/Runa Shimi(克丘亞語)寫的歌詞

 

Yaw kuntur llaqtay urqupi tiyaq maymantam qawamuwachkanki,

kuntur, kuntur apallaway llaqtanchikman,

wasinchikman chay chiri urqupi, kutiytam munani, kuntur, kuntur.

Qusqu llaqtapim plazachallanpim suyaykamullaway,

Machu PiqchupiWayna Piqchupi purikunanchikpaq.

 

Daniel Alomia Robles 丹尼爾˙阿羅密亞˙羅布列斯

填上了西班牙歌詞

 

Oh majestuoso Cóndor de los Andes, llévame,

a mi hogar, en los Andes, Oh Cóndor.

Quiero volver a mi tierra querida y vivir con mis hermanos Incas,

que es lo que más añoro oh Cóndor.

En el Cusco, en la plaza principal,

espérame para que a Machu Picchuy

Huayna Picchu vayamos a pasear.

 

《歌詞》

 

噢!雄壯的安第斯山脈兀鷹,帶我回到我的家鄉,

在安第斯山脈。

噢!兀鷹~我要回到我心愛的土地生活,

與我的印加兄弟們,這正是我最想念的!

噢!兀鷹!

在摩斯科的那廣場,等待~就只是這樣,

在 馬丘比丘 和 可蘭比丘 散步著。

 zarzuela

【老鷹之歌】If I could

   

1965 年,美國民謠歌手 Paul Simon 保羅˙賽門,

與搭檔~阿特˙加芬克爾,在巴黎一家劇院演出時,

聆聽到 Los Incas「印加民俗樂團」的表演,

深深被這安第斯音樂的風格 與

丹尼爾˙阿羅密亞˙羅布列斯的作品吸引。

於是在第二年,保羅˙賽門邀請 Los Incas「印加民俗樂團」

錄製 If I could 的樂器部份,並填上了英語歌詞。

收錄在Old Friends Live On Stage》專輯中。

 

I'd rather be a sparrow than a snail

我寧可是只麻雀,也不願做一隻蝸牛

Yes I would, if I could, I surely woul 沒錯,如果可以,我會這樣選擇

I'd rather be a hammer than a nail

我寧可是支鐵錘,也不願是一根鐵釘

Yes I would, if I only could, I surely would

沒錯,如果真的可以,我是這樣選擇

Away, I'd rather sail away 我願航行到遠方

Like a swan that's here and gone 像隻有遷移習性的天鵝

A man gets tied up to the ground 一個人如果被束縛在原地

He gives the world its saddest sound 他會向世界發出

Its saddest sound 最悲傷的聲音

I'd rather be a forest than a street

我寧可是座森林,也不願是一條街道

Yes I would, if I could, I surely would 沒錯,如果可以,我會這樣選擇

I'd rather feel the earth beneath my feet 我寧可感受大地就在我的腳下

Yes I would, if I only could, I surely would 是的,我會的,如果我能,

                  我當然願意

550678_2758882031478_1300985903_n

 

 

YouTube】El Cóndor Pasa Quechua OFFICIAL VIDEO

      (WAYNA PICCHU) (voz:Santos Salinas)

      made in Munich- Germany

https://www.youtube.com/watch?v=hchTdQVAig8

arrow
arrow

    神州至尊月殿雲堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()